字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第209章 是五万人呢?还是万人
第(2/3)页
发行部部长可能要退休了,到时候,不论我是否能接任部长一职,美井小姐都将提任副部长。”
闻言,吴焯不禁对中裕美井有些刮目相看。
日本职场中,女性身居高位的情况有,但与国内比起来可就少得多了。
这中裕美井能在三十岁左右就提任副部长。
要么有背景,要么就是能力出众。
而这两样,不论哪一样,对吴焯来说都有好处。
“美井小姐,希望我们后续能合作愉快。”
吴焯跟中裕美井握了握手,中裕美井对吴焯很热情,“吴焯君叫我Annie就行,我很高兴能担任你在日本的活动负责人。”
进入酒店房间。
吴焯先让团队人员检查了一下酒店,没问题后才进入。
接下来,吴焯从中裕美井这里了解了他这次在日本的一些行程与活动。
两个打歌节目,一个电台采访,四场签售会,以及一场在埼玉超级Arena的万人粉丝见面会。
Arena,这个词并不是一个名字,而是代指。
在日本,大大小小的场馆多如牛毛。
这些场馆常常会被冠上「ドーム」、「アリーナ」或「ホール」的字样。
这就是一种规模的象征。
简单来说,就是场地用途、规模与容纳人数的差异。
「ドーム」(Dome)指的是巨蛋,平常是举办棒球赛事的场地,在职棒运动兴盛的日本,不只在日本的首都东京。
其他许多重要城市里也有设点,每个场地都能容纳上万名观众。
「アリーナ」(Arena)指的是大型的体育馆,一般作为各种体育活动比赛场地之用,规模较巨蛋小,但仍能容纳约1万名左右的观众。
「ホール」(Hall)则是指音乐厅,大多会是古典乐团的表演场地,约可以容纳3千至5千名观众,有时候,当地的市民中心、区民中心也会被当成Hall的巡回场地使用。
以这三种场地来看,巨蛋可容纳的人数最多,场面也最有气势,相对而言,Hall虽不像另外两种场地,有宽广的空间营造华丽炫
(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.2kshu.com
上一章
目录
下一章